苦师傅是什么生肖?
首先明确一点,《千与千寻》中“苦”的含义并非“苦难”、“悲惨”等字面意义,它指的是“辛勤工作、认真生活但却没得到相应回报或未能如愿”的生活状态,类似于“操心事”“烦心事”“劳碌命”等含义。因此“苦”在日语中的读音近似于中文的“ke(三声)”。而“师傅”则是指“能够解决麻烦的人(无论是不是真正能解决)”,这个“师”读作し(长音);所以“师傅(しは”)的意思就是“能干的人(无论是真是假)”。
整句话的意思是 「努力也得不到结果 / 拼命干却毫无意义」——这简直是对所有勤奋、善良的人们最惨痛的讽刺!而这句话里“苦”和“师傅”这两个词所强调的语气几乎是一样的,都是“最讨厌这种生活 / 我受够了!” 所以整句翻译过来就是 “苦(ke)师(shia)傅(fu)!”
当然,如果题主想保留日文原意为“辛苦啦/ 谢谢你!”的话,也是可以的。这时“苦”仍然读作く(短音),而“师傅”还是读作し(长音),那么整句话按照字面对译的形式应当是 “く师(shia)ふ!”——即汉语中的“苦(ke)师(sha)夫(fu)”,但注意这里"ku shi fa"里的“ku”应该读作“qu”,相当于“劳驾/ 谢谢”的意思,而不是字面的“qie”。